Sir
Bartholomew led the party to the back entrance for ease of stabling the horses,
and as Ibelin led his horse in out of the rain he was ambushed by Eskinder. “My
lord!” the Ethiopian youth asked anxiously, taking the bridle of Ibelin’s horse
but standing still and confronting his lord. “Where is my father? Where are my
sister and Beth and Menelik?”
Maria
Zoë saw her husband stiffen as if he’d been hit, but his face remained an
impenetrable mask. “Your father, sister, and Beth with Menelik did not wish to
endure another siege. They chose to continue to Tripoli, and from there to Ethiopia.”
“And
Dawit?” Eskinder demanded. “Sir Bartholomew said he was killed in the siege,
but I have a right to know more. How and when did he die?”
“Yes,
you do,” Ibelin agreed solemnly. “Everyone should hear the news, for it was after
the Saracens had breached the walls and I had gone out to negotiate with Salah
ad-Din that some Saracens managed to take the northeastern tower. They planted
the Sultan’s banners on it, and Salah ad-Din pointed to them, mocking my
attempts to negotiate by scoffing that ‘one did not negotiate for a city one
already held.’ In that moment a Christian counterattack flung the banners and
the Sultan’s men down off the walls. We saw them fall, and I could answer that
the city was not yet his.” He paused to lend his words greater weight before
continuing, “It was Dawit who led that desperate attack against the men already
on our walls.”
A
murmur of awe and appreciation surrounded them, and several men crossed
themselves.
“On
the very last day, the last hour …” Eskinder murmured in numbed horror.
“Dawit
gave his life for—” Ibelin broke off. He had been about to say “for Jerusalem,”
but that was not true. When Dawit died, Jerusalem was already been lost. “For sixty
thousand Christian lives.”
Eskinder
stared at him, and around them everyone else had fallen so still and silent
that they could hear the rain splattering on the cobbles of the street outside.
Ibelin
continued, “If he had not done so—if he had failed—none of us would have
survived in freedom,” Ibelin told them. “Not one man, woman, or child. Dawit
gave his life for his his father, sister, wife, and son. I cannot believe that
he regrets that choice.”
A
murmur of assent followed, and many crossed themselves again as they commended
Dawit’s soul to God.
“And Gabriel?” It was Ernoul who asked the
next question. Like Eskinder, he knew already from Sir Bartholomew that Gabriel
was dead, but he too wanted more of the details.
“Gabriel
was with me until the night before the surrender. That night we made a last
sortie in the hope of reaching the Sultan’s tent and killing him.” Ibelin
paused. Had he really hoped to reach the Sultan’s tent? No, that had been a
fairy tale for the others. He’d hoped only to die honorably rather than face
humiliation, slavery, and possibly torture. “We were overwhelmed by the
Sultan’s cavalry and forced back through the Jehoshaphat Gate almost as soon as
we sallied forth. Unfortunately, Gabriel’s horse went down in the confusion,
and he fell into Saracen hands. I had hoped to ransom him after the surrender
had been negotiated, but Salah ad-Din told me personally that Gabriel had
refused to accept imprisonment and requested execution. I suppose at the time
he thought our situation was hopeless and preferred a quick end to the prospect
of slavery.” Ibelin paused, thinking for the hundredth time of Gabriel’s
dilemma and regretting again that he had allowed this to happen. Out loud he
said simply, “He was very proud.”
Ernoul remained stunned in place as Ibelin and
his lady continued toward the passageway to the house. Gabriel had been
Ernoul’s only friend when he came to the Ibelin household as an incompetent and
unwilling squire. Gabriel had saved Ernoul’s life at Hattin, dragging him onto
his own horse, after Ernoul had been severely wounded and was about to fall
between the horses to his death. Gabriel had tended Ernoul’s wounds and loaded
him on a sledge behind his horse to get him from Hattin to Safed and then Tyre.
And it was only because Ernoul was still recovering from his wounds that
Gabriel had gone with their lord to Jerusalem, while Ernoul stayed behind in
Tyre. The news of his heroic death left Ernoul feeling very cold and lonely.
The
sound of voices echoing in the passage from the stables alerted Balian’s
children to the fact that their father had evaded their ambush at the front
door and taken them by surprise from the rear. With a cry of outrage, John ran
across the inner courtyard and flung himself at his father just as the latter
reached the kitchen entrance. The little boy collided with his father so hard
that the tall man staggered slightly. Then he realized what had hit him and
closed his arms around his son like a drowning man his rescuer.
As
Maria Zoë watched, her husband seemed to crack, and tears began flooding down
his face as he clung to his son. Then Helvis and Margaret and Philip caught up
with John, and he let go of John to try to embrace them all. Margaret and
Philip were jumping up and down with excitement, while Helvis cuddled up
against her father.
Then
one of his tears splashed on Helvis’ cheek and she looked up to ask, “Why are
you crying, Daddy? Aren’t you glad to see us?”
“Christ!”
Balian gasped and broke down altogether.
Maria
Zoë gently but firmly pushed her bewildered children apart and took Balian in
her own arms. “It’s all right, my love. You’re home safe.”
Balian
couldn’t answer, but he held her to him—and the children stood around gazing up
at him, silenced and sobered by the sight of their father crying, while the
household looked at one another in both concern and sympathy.
Slowly,
Balian got hold of himself and released his grasp on Maria Zoë. Taking a deep
breath, he turned to Helvis and smiled at her through his wet face, reaching
out to stroke her silky curls as he reassured her. “Yes, sweetheart, I’m glad
to see you. You see, tears can be a sign of joy as well as sadness.”
My three-part biographical novel is dedicated to bringing Balian, his age and society "back to life."
Buy now! Buy now! Buy now (paperback)
or Kindle!
Buy now! Buy now! Buy now (paperback)
or Kindle!
Looks really good - good luck with it. Just a couple of points: you say, 'his voice was taught' it should be 'taut'. You call him Ibelim at the beginning of the extract and Balian at the end, which is confusing. Hope you don't mind the comment, just trying to help.
ReplyDeleteAnn Marie,
DeleteThanks for taking the time to comment! I've already corrected the typo. Actually, I loaded an older version, and have now updated.
As for the use of both Ibelin and Balian, I doubt it will be confusing in context. Noblemen in the Middle Ages were referred to by their title (York, Glouscester, Salisbury etc.). Ibelin is, therefore, referred to as such throughout the novel, particularly when he is acting in his public/official capacity, as at the start of the scene. He would only be referred to as "Balian" by his family, as in the later part of the scene.
Have to do a re-read of the first two books in this series in anticipation of the August release.
ReplyDelete